2011/12/04

千年不變

近年,每次都是同一句話開首:「久違了的零食日語…」

今天,是JLPT的大日子。

二者,仿似無關,但又關係密切。

如果不是因為擬声語,當年就不會寫零食日語。

只是,零食日語老早已經和日本語無關,寫,已經意義不大。




たらこ,漢字寫作「鱈子」,日本部份地域稱之為「明太子」的魚卵。

スパイシーチキン,就是Spicy Chicken。

ペッパー&ソルト,Pepper & Salt。

不論味道多新奇多好吃,じゃがりこ的薯條,遠遠不及じゃがビー。

毒舌的口味,大概千年不變。









1 件のコメント:

  1. 不論味道多新奇多好吃,じゃがりこ的薯條,遠遠不及じゃがビー。同意。

    返信削除