2007/03/08

天地無用

在りさ姐那裡吹風時,想起「天地無用」一詞。



這四個漢字想起甚麼?小說?漫畫?動畫?週刊少年JUMP?

都說日本語易學難精,這四個漢字的意思是「不可翻側」。

如果你要郵寄或宅急便某些不可翻側的物品,例如一盆花,例如生日蛋糕,例如模型,郵寄時通通都要在外箱貼上「天地無用」的標籤,一般標籤都附上箭咀,箭咀頭的部份向天。

郵局本來有一個「逆さま厳禁」,但日本宅急便流行,大家反而慣了「天地無用」。

為甚麼叫「天地無用」?

「天(上)」和「地(下)」倒轉了便「無用」的意思。

話說有回適逢中秋,東京友人託運月餅,並指定要冰皮紫芋,普通皮的奶黃等等,買來孝敬她的廣東話老師云云。

從香港去到神戶,第一件事便是找酒店內的黑貓送去東京。千叮萬囑「天地無用」,処理的那位姐姐,拿來一個大袋把四盒月餅放進去,捲捲捲,翻了好幾個圈後,「包好了,那面是天,那面是地,麻煩你貼好標籤指示。」

幸好不是生日蛋糕,「巴黎鐵塔翻轉又翻轉」,變了一地星星。









0 comments:

コメントを投稿