2008/09/03

我慢・我慢・我慢慢慢

在「奧運雜寫」一誌說過馬拉松金牌選手,來自Kenya的Samuel Wanjiru,待在日本六年留學打工受訓。一直等不到有人把日本電視台的即場訪問放上YouTube,不過,倒是找到另一片段,聽聽他的日本語!







http://www.youtube.com/watch?v=dJaN96TwLkY

呵呵呵,偶像的偶像原來是松浦亜弥。如果あやや去到現場為他打氣,會不會方寸大亂呢?據說他不但能操流俐標準語,連東北弁和博多弁也懂。

根據每日新聞的報導,Wanjiru在比賽前兩天致電其前日本教練高夫,高夫的忠告是:「中間はガマン。35、36キロが勝負」(註)

ガマン(GAMAN),漢字寫作「我慢」。我慢,用中文來解釋,便是「忍耐」。

日本人向來很注重「我慢」,敬重德川家康的人,遠比織田信長,豐臣秀吉來得要多。看足全程的便知道Wanjiru如何把訓言一直銘記於心。

開始時完全不起眼,跑到一半,還是埋沒在人
中,到最後十公里,才開始發力,最後大幅拋離第二位,而且輕輕鬆鬆過終點,沒氣喘,沒臉紅耳赤,大概讓他跑多十公里依然如此,贏得非常非常的漂亮。

百忍成金、忍氣吞聲、忍辱偷生、忍辱求全、以忍為閽、百忍成佛、小不忍則亂大謀... 類似的中國成語也有好多,只是毒舌女大失敗,中國成語不學好,日本語又不學好,結果敗了給校長。



註:http://mainichi.jp/enta/sports/general/general/news/20080825k0000m050113000c.html








0 comments:

コメントを投稿