2012/07/15

你買左未?【理解不能 日本流行語100選】

你買左未?

我買左咯。

好孩子放山治,我放蘋果,以證不是在書店偷拍。



大力推薦,不是因為Kitty是スマ友,而是內容言之有物,記錄了這個時間,那裡的空間。是說,如果有日本人寫了一本這樣的書,我也會去買,偏偏日本市場上就是缺少了一本這樣的書,不能抹煞完全沒有的可能性,但將來就算有,也只是記錄了那裡的空間,不一定是這個時間。

看我寫的不明不白嗎?沒關係,你去書店翻一下自然明白。

不是錯字,不是別字,只是2Channel用上了不同的Fonts。再不明白,看清楚那個小楷a。



明窗為甚麼不請專愛雞蛋挑骨頭的毒舌女做校對?( ̄▼ ̄)ノ





《理解不能?日本流行語100選》 
作者:婁吉瓊 
出版:明窗出版社 
ISBN:978-988-8134-97-7


12 件のコメント:

  1. kitty-san出書!?!?
    M姐,我想問kitty-san而家係咪冇寫blog喇
    想當年keep住日日追M姐同kitty-san個blog T_T

    返信削除
    返信
    1. 是啊,是Kittyさん啊,你可以去各大書局看看(三聯有九折),不過我唔知Kittyさん還有沒有寫Blog,我都差不多一年沒去回去鴉烏村了(汗)

      削除
  2. 喜出望外! 嘻嘻~ 感謝Mさん替我推薦和找骨頭 :>

    在香港出這本書,最難拿掐是如何同時讓「已懂/很懂日文的人」和「完全不懂日文的人」都能感到有趣。加上新趨勢是學韓文…真希望能爭口氣!

    P.S. 之前因為鴉烏村改版而且烏煙瘴氣,沒有寫blog了,但慶幸還能帶走一班blog友… 以後把想寫在blog的內容寫在書好了!(奸 XD)

    Kitty

    返信削除
    返信
    1. Kittyさん

      看到書的內容時,真的很意外。如果是芸能的書,我不一定推薦(爆)不計台灣和大陸,這十年來香港都沒有人寫日本文化的書(涙)而且兼具學術性和趣味性。我有那個衝動,想買一幢來送給日本的友人,很多人完全不知道甚麼叫做裏山、秃同......HAHAHAHA

      最重要的是,記錄了那個空間的這個時間,十年、二十年、三十年後翻閱,透過這些可能到時已經消失了的流行語,去了解當時人的日常生活,精神層面,很司馬遷風(不是司馬昭XD)

      衷心謝謝你,讓大家知道港人的文化水平一點也沒有低下過(大爆)

      至於挑骨頭嘛,文字挑不出錯處,唯有從Layout下手,ごめんね m(__)m

      削除
  3. 知我者莫若Mさん(感動…)

    的確身邊認識的人,十個有八個問我為何不寫藝能書籍、其中七個叫我爆料…
    哈哈…叫那七個買Friday看好了!我又不是狗仔!
    只有兩、三個是真心喜歡日本文化並支持推動的。
    好想叫他們看看Mさん的見解。中曬!不用補充!XD

    寫的時候也有想過,二、三十年後,把書名改成《理解不能?日本死語100選》,應該可以重新上架的!哈哈!

    Kitty

    返信削除
    返信
    1. 我其實好想知道,第101~110被你忍心否決的流行語是甚麼...^^

      削除
  4. 第101開始大概都是用漢字/日式英語寫不出來,只有ひらがな/カタカナ的詞彙啊。
    因為要照顧完全不懂日語的人(要假設他們才是大眾),所以只能選寫全漢字和英文的。
    當然,有些合條件但不能elaborate太多的,我也捨棄了。

    Kitty

    返信削除
    返信
    1. 搭訕一下
      kitty-san出現了
      還記得トトロ profile logo的鴉烏村blog友嗎? XDDD

      削除
  5. Ohhh~トトロ!!!!!!
    能在這裡重遇實在太好了 :)
    怎可能忘記呢,曾經朝夕相對,
    你是會把人手吃掉的トトロ嘛~ 哈哈~
    要add facebook嗎?

    P.S. M-san不好意思,借你點點位置來用…

    Kitty

    返信削除
  6. 不好意思~冒昧一問,請問KITTY的FACEBOOK ACC 是什麼?怎麼找不到?

    返信削除
    返信
    1. 你留下你的FB A/C讓我轉交給Kitty好了 ^^

      削除