據報只有168cm身高但擁有雙大長腿的水原希子,穿了一雙「厚底靴」去ah的婚禮(婚宴換了衣服)。
「厚底靴」是日本語。
日本語的鞋(SHOES)叫做くつ,漢字寫作「靴」,而BOOTS,日本語是「ブーツ」,外來語關係,沒有漢字。
除了「厚底靴」,還有「厚底サンダル(厚底涼鞋)」、「厚底ブーツ(厚底Boots)」、「厚底スニーカー(厚底運動鞋)」。
前天さんま的番組,一眾歐巴桑嘆氣不明白現代少女的時裝觸覺。不肯承認已是歐巴桑的M姐也不得不表示有同感。
這麼醜的厚底鞋,為何仍是潮流?
近代厚底鞋的元祖不知是不是安室奈美恵,反正那個年代,篠原涼子、MAX,沒有人在台上不穿厚底鞋的。
早安少女組是哈比人,有厚底鞋總比沒有好。
來到這個年代的E-girls,依然是厚底鞋。民工少女們大動作,總不成像Perfumes穿高跟鞋。
台上的人穿厚底鞋,台下的人也穿厚底鞋。
演唱會不准站椅子,於是台下女生都帶一雙十吋高的厚底鞋去換。
不過穿十吋高的厚底鞋也沒用,前面的人穿十二吋高的,一樣看不到。
Stand不用換鞋了吧?
也不一定,前面是個180cm的男生坐著也一樣擋視線。
每次看到厚底鞋就想起江戸時代的吉原花魁。
咁M姐身高幾多cm呀 爆!
返信削除咁早呀~!
削除M姐咁夜都唔訓丫,你唔使番工架?
削除也許你的經緯度和我的不一樣呢
削除經緯度不一樣,就說明左M姐有幾"厚底"啦~ 哈哈哈!
削除突破盲腸地發現:流行因為似花魁?(亂估)
返信削除你認為芸能人和芸妓這兩個名詞是否同一出處?
削除