2018/01/03

興ざめ

是日,古い地図3人72時間ホンネの旅。




意外地看到「興ざめ」這個古語。

「興ざめ」は「興醒め」と書き、「きょうさめ」とも言います。 読んで字のごとく「興」、すなわち「興味や関心」が醒めてしまうさま、シラけてしまうさまを表現するのに用いられます。

「興ざめ」比較古典,未是死語,但現代日本人已經很少用。

翻譯成中文,大概是「興緻索然」,此 中文四字詞現代人也不怎麼應用。比較近似但常見的有「索然無味」、「意興闌珊」。M姐就會直接翻成「無癮」。(≧∇≦)

掛羊頭,賣狗肉。

有點悲哀的是,已經不敢罵,有得看已經很高興。

虐待別人不關我的事,但めちゃイケ虐待大佬我當然不高興。

雖然不喜歡めちゃイケ的風格,但是被下線還是抱打不平。

傳媒一直說是因為收視不好,所以某某某長壽番組要CUT了。

有いいとも做樣版,換了別的番組後該個時段收視插水式直下,幾乎破零。

又像只有7~8%的おじゃMAP!!收視不好要CUT,又不見CUT台場另一個在黃金時段收視也只是7~8%的某團節目?

莫名其妙的台場。

收視不好,番組要收檔,無問題,那請搬另一個有前途的番組過來,而不是開新番組吧?

像一般大企業的營業部門業績不妙,阿頭被炒,那調另一個部門的阿頭過來,又或是在營業部升人上去,老是請新人,新人玩三個月業績更差又再請過另一個新人。舊人多氣餒啊。誠然,不能否定不少人不想升職,不想背鍋,既然如此,那保留舊番組,何必剷掉。

總之,不投訴,有得看就好好了,最多吐糟一下大久保吃我大佬豆腐算了。





0 comments:

コメントを投稿