下積み,したづみ(Shitzumi)。
上積み,うわづみ(Uwazumi)。
正打算扔掉ゆうパック時才留意到「下積み厳禁」的Label。
「この上に荷物を置かない」即是不要把別的東西置於在此包裝之上。
用中文的說法就是上面不能積壓任何物品,那日本語不是「上積厳禁」嗎?
不對,這箱東西嚴禁放置在其他物品下面的話,不是「下積厳禁」啊!?
那個才是主語啊?
上網調査一下。
都一樣。
即是,不論你寫「上積厳禁」或是「下積厳禁」,這件物品都會置頂,等同英語的Don't Stack,誰是主語都不重要,總之獨立處理。
是說,下次寄食物時,除了天地無用、こわれもの,還可以加多一個下積厳禁。(≡^∇^≡)
關連網誌
■ 天地無用
0 comments:
コメントを投稿