既然L君提議寫日語學堂,那今天就介紹一個和製英語「パワハラ」。
パワハラ是略語,全寫是パワーハラスメント。
パワーハラスメント,換成羅馬字,就是Power Harassment,中文,一般被稱為職權騷擾。自從日本大企業成立專門接受性騷擾投訴的窗口後,セクハラ投訴減少,但此消彼長,職權騷擾卻有增無減。
甚麼算是職權騷擾?某明天發賣的週刊誌舉了一個範例。
去年秋天超級經理人推薦天團做年末螢之光番組的司儀,國營台去找事務所TOP商量,「如果你們那麼想重用天團的話,隨便,不過,弊社其他的組別將不出席」於是,螢之光變了做火柴之光。
是耶非耶,只有當事人才知道,不過如果這是真的話,可以算是「パワハラ」。
其他事情,不用臆測,就等本人親口說出來才再研究真偽吧。
至於大晦日的世紀銀婚照,是不是二人特意留下一個「我們有共識,總之沒有裏切者」的訊息,大概過多20年也不會有人出來承認。( ̄▼ ̄)ノ
謝謝M姐。
返信削除