2012/10/08

IYAYA

追數(爆)。

追到去大阪。

約了大阪友人K君在マルビル。東京有丸ビル,西京有マルビル。大阪的Maru Biru是真圓形的。


K君:「你明天去那裡?」

毒舌女:「2也。」

K君:「那裡?」

毒舌女:「Iya啊!」

K君:「未聽過。在那裡?」

毒舌女:「四国德島。」

K君:「漢字怎麼寫啊?」

毒舌女寫在紙上「祖谷」。

K君:「呀!我在電視上看過這個地方的名字,但不知怎麼讀呢…」

毒舌女:「網上的官網串法是IYA,那不是讀作2也嗎?」

K君:「唔……」

小二路過,被K君抓住。。

K君:「『祖谷』這兩個漢字怎麼讀?」

小二研究了好一會,搖頭:「不懂。讓我去問問店長。」

店長走過來,一臉尷尬:「我也不懂,社長剛好在這裡,待機會讓我去問問他。」

雖然毒舌女百分百肯定是IYA,只是毒舌發音高低不平大家聽不懂而矣。

過了十分鐘後,店長又走過來:「社長也不懂,不過不要緊,教授在這裡,待會我去問他。」

二十分鐘後,店長回來:「知道了,讀作I-YA-YA!」

嗄!?

店長:「是I-YA-YA,いやや,一定一定不會錯的…」

「哦……」

我開始懷疑,大阪人可能真的不是日本人。




2 件のコメント:

  1. 哪��? ﹣ where?
    哪個? ﹣ which one?

    那�� ﹣ there.
    那個 ﹣ that one.

    返信削除
  2. 哪裏? ﹣ where?
    哪個? ﹣ which one?

    那裏 ﹣ there.
    那個 ﹣ that one.

    返信削除