2014/02/20

井底之蛙

井底之蛙最近天天都在學習和「雪」有關的生字。

今天學會的是「除雪」和「排雪」。

除雪,じょせつ;排雪,はいせつ。

雖然,二者的目的都是不讓雪妨礙出入通道,但前者只是將雪堆積起來,例如路邊,而後者卻是將雪搬去另一個地方,至於是合法或非法那是別話。

想看圖片的話,可參照角館観光協會的HP。
http://kakunodate-kanko.jp/blog/2012/01/post-2087.html

早前還學會了兩個生字「なだれ」和「着雪」。



なだれ,漢字是「雪崩」,井底之蛙毒舌女一直以為只有在山上才會發生雪崩,原來雪崩發生最多的地方是「国道」,高速公路。



着雪,ちゃくせつ。所謂着雪,即是愛黏付着在高架電線或列車上的雪。



着雪只有「注意報」沒有「警報」。

大雪卻有「注意報」也有「警報」,還有「特別警報」。

大雪警報基準,每個地方不一。

東京24小時內降雪量有5cm的話要發大雪注意報,20cm要發警報。

網走東部12小時內降雪量有30cm才要發大雪注意報,50cm要發警報。

看官沒看錯,這只是網走東部,網走西部和南部的標準不一。

気象庁HP
http://www.jma.go.jp/jma/kishou/know/kijun/index.html

別人是水過鴨背,這裡是雪過蛙背。ヽ( ̄▼ ̄*)ノ





1 件のコメント:

  1. M姐雖說是 [雪過蛙背],在小肥被困在知床的兩天,這大雪警報卻是真正的讓人折騰,(哭)

    返信削除