今週在星巴克見到一個生字「ゴリラ雨」。
ゴリラ雨?Gorilla Rain?猩猩雨?未聽過。
上網翻査一下,原來是日本人的笑話,馮京作馬涼,將ゲリラ誤作ゴリラ。
ゲリラ(Guerrilla)的原意解作游擊戰,意喻小規模的突襲。「ゲリラ雨」即是突如其來的局部地區豪雨。
據說,日本氣象廳並不採用這個字眼,只使用「集中豪雨」。
二者有甚麼分別?前者無法預測,後者可以預測得到。
雨。
這個漢字,在日本語裡有多個發音。
【あめ】
大雨(おおあめ)糠雨(ぬかあめ)長雨(ながあめ)俄雨(にわかあめ)雨後雪(あめのちゆき)雨降(あめふり)雨女(あめおんな)雨男(あめおとこ)雨上がり(あめあがり)雨続き(あめつづき)雨霰(あめあられ)
【あま】
雨具(あまぐ)雨雲(あまぐも)雨乞(あまごい)雨傘(あまがさ)雨樋(あまどい)雨着(あまぎ)雨避け(あまよけ)雨音(あまおと)雨蛙(あまがえる)雨間(あまあい)雨空(あまぞら)雨靴(あまぐつ)雨戸(あまど)雨合羽(あまがっぱ)雨宿(あまやどり)雨垂(あまだれ)雨曇(あまぐもり)雨夜(あまよ)雨漏(あまもり)
【う】
驟雨(しゅうう)豪雨(ごうう)細雨(さいう)晴雨(せいう)多雨(たう)風雨(ふうう)白雨(はくう)微雨(びう)雷雨(らいう)慈雨(じう)淫雨(いんう)煙雨(えんう)降雨(こうう)甘雨(かんう)猛雨(もうう)強雨(きょうう)雨声(うせい)雨中(うちゅう)雨滴(うてき)雨天(うてん)雨氷(うひょう)雨林(うりん)
【さめ】
小雨(こさめ)氷雨(ひさめ)春雨(はるさめ)秋雨(あきさめ)村雨(むらさめ)霧雨(きりさめ)
其他
「梅雨」雖然唸作つゆ,「梅雨前線」卻是ばいうぜんせん。
「雨風」可唸作あまかぜ,或是あめかぜ。
「時雨」是しぐれ,「五月雨」是さみだれ。
「小雨」雖然唸作こさめ,「小雨決行」卻是しょううけっこう。
土砂降り(どしゃぶり)即是廣東人的「落狗屎」,英語裡的「Rain Cats and Dogs」。
ゲリラ雨,即是預測不到的局部地區性豪雨。
昨夜,天公不造美,好應該從軒尼詩道到干諾道來一個ゲリラどしゃぶり,令小人們清醒清醒。
0 comments:
コメントを投稿