2012/01/30

愛奴

北海道体験.com在FB出了條「北海道難読地名」題目給日本人,大樂。

①長万部 おしゃまんべ Oshamanbe
②晩生内 おそきない  Osokinai
③大楽毛 おたのしけ  Otanoshike
④馬主来 ぱしくる   Pashikuru
⑤温根沼 おんねとう  Onnetou
⑥輪厚  わっつ    Wattsu
⑦花畔  ばんなぐろ  Bannaguro
⑧妹背牛 もせうし   Moseushi
⑨白人  ちろっと   Chirotto
⑩弟子屈 てしかが   Teshikaga(←答案在這裡)

不要說本州人,連毒舌女都不懂(←這是甚麼邏輯)

像長万部、妹背牛、弟子屈的發音,懂的,有車站嘛。再說,你看看中港台每年有幾多旅行團去北海道。

馬主来、花畔等,就算你知道正確的發音,用電腦或手機,怎麼打都不出來。(為甚麼日本人不發展一套漢字手寫輸入法?)

原本,北海道的地名大多是愛奴語,北海道地名,像稚内、幌加内等的「内」意指「澤」,紋別、然別等的「別」意指「川」。

延伸閱讀
地名アイヌ語小辞典 http://www.geocities.co.jp/Outdoors/6952/masabi_ainugo.html


想廣東話消失?

冇咁易。唐詩也好,佛經也好,你用普通話去讀丫,讀個大頭佛出o黎!Ψ(`∀´)Ψ



0 comments:

コメントを投稿