2007/09/08

本鮪

」這個漢字在日本語裡發音作HON時,含「原本、真實、正式」的意思,「本物 (HON-MONO)」的相反詞就是「偽物 (NISE-MONO)」。

本気 → 切實
本家
 → 正宗
本妻
 → 正室
本当
 → 當真
本番
 → 正式表演
本心
 → 真意

但是在日本語裡的「本鮪 (HON-MAGURO)」,所指的可能是台灣海峽出生,在日本近海成長,游戈遠至美國西岸的黑鮪。

本地某料理向來在店內大字標貼只使用本鮪,今年初忽然改稱藍鰭,心中暗呼不妙。

本鮪和印度鮪(別名南方鮪)一樣,同屬藍鰭,但本鮪多在日本海附近捕捉到。最美味的本鮪便是大間鮪(おおままぐろ),其價錢是外國捕捉到的冷凍鮪數倍以上。

而印度鮪向來在南半球棲息,運送到日本的一定是冷凍貨。而近年因為養殖技術進步,在澳洲已經有鮪的養殖場。雖然本鮪不一定是天然鮪(てんねんまぐろ),印度鮪又不一定是養殖鮪,但是,養魚的味道遠遠不及海魚,卻是無可否認的事實。

吃拖羅要等熟成,赤身欠肥油,不能等,所以在日本吃到的赤身味道遠勝在本地吃到的,但在本地吃到的上等拖羅一點也不輸蝕。

養殖鮪不是不好吃的,只是有些養殖場根本不能提供差不多一樣的原有環境,像鮪要吃沙甸魚,但在地中海地區根本沒有新鮮沙甸魚,那養出來的鮪還算是鮪嗎?

天然鮪愈來愈少有很多原因,除了濫捕和不當的捕捉方法外,生態環境改變包括地球溫暖化也是一個主因。一條鮪要長肥10公斤便需要吃200公斤的沙甸魚,沙甸魚都不足,又怎會有足夠的鮪讓我們吃?



備註
International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas : ICCAT
http://www.iccat.es/
大西洋まぐろ類保存国際委員会
http://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/fishery/iccat.html




* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

講多一個故仔俾大家聽...

不少人都知道魚生在上桌前其實已加工,以前有人試過加CO(一氧化碳),魚眼會紅些,睇落去看上去也比較新鮮,但是經一氧化碳處理過的鮪,無論生吃或是熟食,會在人體內形成高分子蛋白質。

食物中毒事少,不知有甚麼後遺症事大。1994年日本立法禁止使用CO加工的魚類進口(美國其後加入)但某些國家及地區因沒有立法禁止所以繼續有「CO鮪」出現。不是想倒人家米,只是想提醒一下當某些食店以超抵價招徠時諗清楚先啦!




0 comments:

コメントを投稿