2009/07/30
日本商業英語入門門門門門門
「宝塚」,平仮名是たからづか,羅馬字拼音是Takara-Zuka。
「会津」,平仮名是あいづ,羅馬字拼音是Ai-Zu。
「づ」,換成羅馬字的時候,日本的官方譯法都是Zu。
為甚麼BOURBON的ちょこづつみ是Choco-Dutsumi?
Only Star是オンリースター。
オリコンスタイル(Oricon Style)去年六月改名做オリスタ,為甚麼英文名稱是Only Star?
不是Star就不能上Oricon了嗎?
0 comments:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿